第六时在那里发出火光,
距离也许远达六千里,
这个世界则已把阴影几乎投到平平的床榻之上,这时,高悬在我们上方的天空的一半之处,开始演变到这种地步:一些星辰在丧失外貌,连这底部也无法把它们目睹;正如太阳的最靓丽的使女向前款款行来,同样,天空也在把一扇扇透露星光的窗户关闭,直到最美丽的一颗星也不见踪迹。
那胜利的队伍也并无两样,
他们一直围绕战胜我的视力的那一点而雀跃欢唱,那一点似乎是被他们所包拢,其实是它在包拢他们;他们一点一点地熄灭在我的眼前;正因如此,我看不到任何东西,又加上我的爱恋,这便迫使我把眼睛转回到贝阿特丽切的身边。
倘若把迄今为止谈到她的那些内容全部归结为一句赞颂,这也嫌微不足道,难以起到这个作用。
我所眼见的美丽不仅超出我们的表达能力,而且我也确信无疑:只有她的造物主才能欣赏这全部美丽。
我承认我被这个内容所战胜,
而且比那喜剧作者或悲剧作者
曾被他们的主题的某一点所难倒还甚;因为正像太阳射在颤抖至极的视力上,回忆把甜美的笑容也同样使我的记忆力从我自己身上沦丧。
从我在这尘世间见到她的面容的第一天算起,直到如今的相见,就不曾有过什么能把我的继续歌唱打断;但是,我现在不得不放弃以诗歌来继续追踪她的美丽,
正如每个艺术家陷于才华用尽的境地。
我原封不动地把这美丽
让给比我那喇叭的声音更强的诗声,而我的喇叭正在把它那艰巨的题材竭力写尽,这时她又以胸有成竹的导师的姿态和口吻,开言道:“我们已走出了那重天中的最大的天体:那重天正是纯粹的光明:那是心智之光,洋溢着爱;
那是对真善之爱,充满欢快;
那又是超越一切甜蜜生活的欢快。
在这里,你将看到这一批和另一批天堂战士,而其中一批的仪容相貌你在最后审判时还会看到。”
犹如突兀的闪电驱散视觉神经,
这便使眼睛无法发挥作用,
把更为刺目的对象观定,
这时,一道强光也正是这样绕射在我身上;我竟让那耀眼光芒的布幕裹住,任何东西都无法在我眼前显露。
“仍然是那使这重天获得安谧的爱,以如此热烈的欢迎,把灵魂接纳到自己怀中,以求使蜡烛能与它的烈焰相适应。”
这几句简短的话语才送入我的耳际不久,我便立即明白:我的能力在我身上已更上一层楼;我又有了新的视力,任何光芒不论怎样刺目,
我的眼睛也无须自我防护。
我看到一道光辉,像是闪烁奇光异彩的潺潺河水,它在两条河岸中间川流不息,而那河岸又点缀着令人惊叹的春天花卉。
从这条大河中跃出晶莹的火星点点,它们落在每一边的花丛里面,几乎像是颗颗红宝石,由黄金镶嵌。
接着,这些火星又像是被花香所陶醉,重又在那令人赞叹的旋涡中深深落入,一个钻进,另一个跃出。
现在,那崇高的欲望在你心中燃烧,并在把你催逼,因为你渴望得知你所眼见的事物的消息,这欲望愈是迫切,也便愈是令我欢喜;但是,在你那如此强烈的干渴得到满足之前,你还应当把这河水畅饮一番:我眼中的太阳就是这样,向我直言。
她又补充说道:“那河水,那进进出出的颗颗宝石,还有那花草的频频微笑,都是它们所包含的真理的暗示性前兆。
这并非说,这些东西本身是生涩青酸,而是缺陷原本就在你这一边,因为你的视力尚未达到如此深远。”
即使一个孩童比他惯常的时辰
迟迟地一觉苏醒
便立即转过脸去,把乳汁探寻,
也不像我这时那样急不可待,要把双眼变为更好的明镜,我朝那涓涓流动的波涛俯下身去,好让双目借此更入佳镜;我的眼帘刚刚触到水面,
我就觉得那河流的形状
似乎由长变圆。
接着,犹如人们原来戴着面具,
真容便消失在并非属于他们的相貌里,在我看来,那些鲜花和火星也是同样变得更加喜悦欢畅,这就使我眼见两个王国的朝班显露真相,哦,上帝的光辉啊,正是依靠你,我才目睹那真正王国的崇高的胜利队伍,请赐予我力量吧,让我把目睹的一切说出!
这是高高在上的一束光芒,
它使造物主变得为那造物所能觐见,也只有通过对他的觐见,造物才能理得心安。
这光芒充分延展,形状滚圆,
这就使它的圆周若把太阳绕缠,
作为腰带,也嫌过宽。
它把它的全部外观化为光线,
反射到原动天的顶端,
原动天也正是把它作为汲取生命与能力的源泉。
犹如山丘揽镜自照于它脚下的水中,想目睹自己修饰一新的面容,恰值绿草葱郁,繁花似锦,
同样,我看到那些从我们的尘世返回天上的精灵,团团围绕在那光辉的上方,自照其中,分布在一千多个梯阶之上。
既然那最低一级梯阶
能把这样大的光芒容纳身上,
可见这朵玫瑰的外缘花瓣有多么宽广!
我的视力对那广度和高度
并不感到扑朔迷离,
而是把那快乐景象的数量和质量全部尽收眼底。
在那里,无论是近是远,都既不能提高,也不能降低视力;因为凡在上帝不需中介而加以主宰之处,自然规律都没有任何用武之地。
把朵永不凋谢的玫瑰
一点点绽放开来,扩大范围,
朝向那永葆春色的太阳,散发赞颂的芳香,在这玫瑰的黄色花芯里,我就像一个人默不作声,却又想开口言语贝阿特丽切把我拉过去,并说道:“注意看那身着白袍的群体是多么声势浩大,不胜枚举!
你看我们的城市有多么广阔的方圆:你看我们的座位已如此堂堂满满,只须再有少数人前来补填。
你的双眼在把那宽大的座位盯看,因为那上面已经放置一顶王冠,自爱你参加这婚礼晚宴之前,
那位崇高的亨利就将坐到那个座位上面,他在尘世将会成为皇帝,而他又将在意大利准备好欢迎他之前,便前来重整意大利的河山。
正是那使你们神志昏迷的盲目的贪婪,把你们变成如同一个孩童一般:他竟宁可饿死,径自把乳娘驱赶。
那时节,将有这样一个人充当神所的首脑:此人将或明或暗,不与他一起走在一条道路上面。
但是随后,此人在圣职当中也只会被上帝容忍短暂时间;因为他必将被打入巫师西门因本人功绩而在其中受苦的那个地点,他还将使那个阿拉尼亚人进入地层的更下边。