孔马康流亡在原野,孤单寂寞,走投无路。正当他东张西望,徘徊歧途的时候,忽然发现一个骑士,骑着战马,从远方奔来。霎时间,那骑士来到他面前。他仔细一看,见骑士气息奄奄,浑身湿透,泪水夺眶淌流,而且有气无力,似乎马上就要断气,显然是身受重创,已濒于死亡境地。
那骑士毫不犹豫地向孔马康呼吁、求救,说道:“求你这位阿拉伯人的领袖,趁我还没断气,快伸出援救之手,把我当为亲友,救救我的生命吧!因为我的境遇古怪离奇,世间是绝无仅有的;象我这样情形的人,你一生是不会碰到第二个的。你可怜我,先给我一口水喝吧!固然受伤的人不宜喝水,尤其流血过多、濒于死亡的人,更不该喝水,但是我顾不得这许多了。倘若你能救活我的性命,那我给你的报酬可使你一变而为富人呢。万一不幸我丧了命,则积善之家必有余庆,你的阴功是永久磨灭不了的。”
孔马康见骑士胯下的战马,非常雄壮高大,四条腿象云石柱子,显然是为驰骋疆场、日行千里才生得这样粗壮、结实的。它的雄姿骏态,非言语可以形容其万一,令人越看越羡慕,真是百看不厌。孔马康一见那匹战马就愣住了。他惊羡不已,暗自叹赏:“真是好马一匹。这样的骏马是举世无双的。”于是他扶骑士下马,和蔼可亲地照拂他,让他坐下休息;待他慢慢镇静下来,才小声问道:“是谁如此对付你?”
“让我把真实情况都告诉你吧,”骑士说,“我终身以盗窃名马为业。我叫安松,向来被人称为打家窃厩的响马大盗。我听人说,罗马国王艾辅律敦有一匹千里马,称为‘戛突尔①’绰号‘疯骓’。我为盗窃那匹千里马,不辞长途跋涉,老远地跑到君士坦丁去。我仔细窥探,耐心等机会动手盗窃。恰巧碰到一个老太婆骑着那匹千里马,带领十名仆从离开君士坦丁,要上巴格达去跟萨桑王结盟。那老太婆在罗马既有地位,又有权力。她的命令通行全国各地。她叫左图·黛娃仙。为要盗窃那匹千里马,我跟踪在她后面,想尽各种办法,只因她的仆从管理周密,防备严谨,所以没有把千里马偷到手。
①杀伐者。
“我跟踪追随老太婆,一直来到伊拉克境内,眼看她很快就到巴格达,因而心里着急,打算赶快动手盗窃。不想就在此时,旅途上烟尘开处,突然出现一群绿林,是一群五十多人的拦路抢窃商队的强盗。据说他们的头子叫卡赫尔大矢,英勇善战,勇如猛狮,一向称雄称霸,再勇猛的敌手都死在他刀下。左图·黛娃仙和仆从们在强盗的包围、袭击下,很快就被擒。那帮强盗带着俘虏和胜利品欣然归去。
“我眼看快到手的千里马被强盗夺去,心里着急、难受,叹道:‘完了,我备尝艰苦,枉费精力,却达不到目的。’我不甘心,念念不忘,因而跟在他们后面,冷眼观看这桩事件的结局。只见被俘的老太婆左图·黛娃仙悲哀哭泣,向匪头苦苦哀求,说道:‘你这位勇敢的英雄豪杰!戛突尔落到你手里,你已经达到目的,那么对我这个老婆子和这几个仆人,你还打算怎么处置呢?’她花言巧语,极尽欺骗能事地婉言哀告求饶,还赌咒发誓地许下心愿,说要送给强盗一批牛马牲畜。
“匪头卡赫尔大矢中了老太婆的奸计,慨然释放她们,然后率领人马,从容归去。我仍不甘心,继续跟踪强盗,窥探他们的行径,以便俟机盗窃。最后来到这个地区,才算找到机会。于是我趁机跨上千里马,从褡连里掏出马鞭,然后快马加鞭,没命逃跑。可是我的行动被管马的发现,强盗们便急起直追,从几方面进行包围,还不停地放箭射击。幸亏我伏在马背上,被这匹快似流星、急如离弦之箭的千里马带着,从枪林箭雨中,冲出重围。我身中数伤,骑在马背上,整整奔波、跋涉了三昼夜。在这漫长的过程中,我没睡觉,也没吃喝。现在精疲力竭,快要断气,活着也没趣了。幸亏中途碰到你,蒙你同情、可怜我,给我无限的慰藉。我看你虽然赤胸露背,衣不蔽体,愁容满面,但在你身上还留有享福的痕迹,不失为富贵人家的子弟。请问你姓甚名谁?从哪儿来?要上哪儿去?”
“我叫孔马康,是国王臧吾·马康的儿子,也是先帝努尔曼的孙子。不幸我还年幼无知,先父便与世长辞,因而我被命运带到孤苦伶仃的境地。怪只怪摄政王萨桑执掌政权,贪得无厌,独断独行,终于篡夺了我的王位。”接着他把自己的遭遇,从头到尾,详细叙述一遍。
安松听了孔马康的叙述,非常同情他的境遇,说道:“你出身王子皇孙,地位高贵,名声显赫,愿你将来轰轰烈烈地做一番伟大事业,一跃而为当今最出色的英雄豪杰。现在我疲弱不堪,无法支撑自己。倘若你能帮助我,陪我骑着千里马,把我送回家去,则你救亡扶危的义举,从现世的礼义来说,你是不失为道德高尚、品性优良的仁人君子呢;从来世的阴功来说,你的功德也是无量的。如不幸我中途丧命,那我用生命换来的这匹疯骓就归你所有。因为只有你这样的人,才配做这匹千里马的主人呢。”
“指安拉起誓,假若我有力背你,我一定会送你回家去。倘若寿命听我支配,我毫不吝啬,一定会把自己的寿岁分一半给你。我发这样的心愿,可不希望得到你的这匹疯骓。因为救难扶危,原是我的本性。一个人甘心替别人做一桩好事情,安拉会替他堵塞七十道灾害的门路呢。”孔马康说着站起来,预备扶安松上马,以便送他回家。
“等一等吧!”安松制止孔马康,随即闭上眼睛,张开两臂,喃喃地忏悔,说道:“安拉是唯一的主宰,穆罕默德是他的使徒。”接着凄然吟道:
我周游各地,
侵犯人类。
我终日狂饮,
消磨自己的生命。
我违法乱纪,
打家窃厩,
潜浴在急流里,
只为盗窃马匹。
我的行道非凡、危险,
我的罪孽巨大无边,
戛突尔是我一生最大、最后的胜利品。
当初以为得此日行千里的疯骓,
平生的希望理想即告实现,
可到头来我只算虚此一行。
我终身以盗马为业,
我的寿限早为命运所规定,
最后只落得向流浪、无告的孤儿乞食、求援。
安松吟罢,张大嘴巴,呼出一口冷气,随即气绝身死。孔马康就地挖个坑,埋葬了他的尸体,然后来到戛戛突尔面前,牵着缰绳,边抚摩边吻它的嘴和脸,感到无限的欢喜快慰,欣然说道:“象这样日行千里的好马,举世无双,即使萨桑王的财产中也找不到这种宝贝。”