安徒生童话
首页 > 安徒生童话 > 笨蛋汉斯

笨蛋汉斯

在遥远的内地有一座豪华的古宅,古宅里住着它的老主人,老主人有两个儿子,这两个年轻人都自以为聪明透顶。他们要远道去向国王的女儿求婚;因为说到的这位姑娘公开宣布,她要物色一个说话最有条理的小伙子做自己的丈夫。

于是这两位天才为求婚准备了整整一个礼拜——他们就只能有这点时间;不过这点时间也足够了,因为他们本来就大有学问,人人都知道这多么有用处。其中一个早把整本拉丁文字典,还有这小镇整整三年的日报,全都背得滚瓜烂熟,熟得要顺着背就顺着背,要倒着背就倒着背,都一样背诵如流。另一个则精通公司法,每一家公司应该知道的所有条文他都烂熟于胸;因此他自认为可以畅谈国家大事,在镇政务委员会可以阻挠别人的做法。外加他还会一件事,就是在背带上绣上玫瑰和别的花,绣上涡卷线状图案,因为他是一个手指灵活的雅士。

“我会得到公主的!”他们两个都这样嚷嚷说。于是他们的老父亲给了他们一人一匹骏马。会背字典和报纸的那个年轻人得到一匹黑马,对公司法无所不晓的那个年轻人得到一匹奶白色的马。接着他们用鱼肝油抹抹嘴角,这样他们就会变得油嘴滑舌,能说会道了。所有的仆人都站在下面院子里看着他们上马;这时候正巧第三个儿子来了。古宅老主人其实有三个儿子,不过没有人把这第三个儿子和他的两个哥哥算在一起,因为他没有他们有学问,说实在的,大家把他叫做“笨蛋汉斯”。

“喂!”笨蛋汉斯说,“你们这是上哪儿去呀?我说你们都穿上了节日衣服!”

“我们上王宫去向国王的女儿求婚。你没听说过全国周知的布告吗?”于是他们把事情一五一十地告诉了他。

“唉呀!我也要去!”笨蛋汉斯叫起来,他的两个哥哥对他哈哈大笑,接着骑马走了。

“我的好爸爸,”汉斯说,“我也要一匹马。我太想娶媳妇了!如果那姑娘要我,她可以得到我;如果她不要我,我还是要得到她;她反正要成为我的人!”

“不要胡说八道,”老绅士回答说。“你别想从我这里得到马。你不会讲话——你说话没有条理。你的两个哥哥和你完全不一样。”

“好吧,”笨蛋汉斯说,“如果我不能得到一匹马,我就骑公山羊去,它本来就是我的,它照样能把我好好地带去。”

他这么说就这么办。他骑上公山羊,用脚跟夹夹它的身体,就顺着大街像飓风一样飞快地跑起来了。

“窣,嗬!这才骑得痛快呢!我来了!”笨蛋汉斯大喊大叫,还唱起歌来,直唱得他的歌声在四面八方老远地发出回响。

他的两个哥哥在他前面骑马走得很慢。他们一言不发,因为他们各自埋头在想他们临时可能要讲的漂亮言词,这些话必须预先聪明地准备好。

“喂!”笨蛋汉斯在后面叫道。“我来了!瞧我在大路上找到了什么。”他给他们看是什么,是只死乌鸦。

“笨蛋!”两个哥哥说,“你要拿它来做什么?”

“拿这只乌鸦做什么吗?那还用说,我要把它送给公主。”

“好,你就送吧,”他们说。然后哈哈大笑着骑马走了。

“喂,我又来了!来看看我这一回找到了什么;这样的东西在大路上不是每天都能找到的!”

两个哥哥回过头去看他这一回又能找到什么。

“笨蛋!”他们叫道。“那只是一只旧木头鞋,而且鞋面都没有了;你要把这个也送给公主吗?”

“那还用说,我当然送,”笨蛋汉斯回答说。两个哥哥又哈哈大笑着骑马走了。就这样,他们走在他前面很远;但是……

“喂——嗬啦啦!”又是笨蛋汉斯。“事情越来越妙了,”他叫道。“万岁!这是第一流的。”

“怎么,这一回你又找到什么了?”两个哥哥问道。

“噢,”笨蛋汉斯说,“我几乎没法对你们说。公主见了会多么高兴啊!”

“呸!”两个哥哥说,“那不过是沟里挖上来的泥巴。”

“对,当然是泥巴,”笨蛋汉斯说,“是最好的一种泥巴。瞧,它那么湿漉漉的,从人的手指头间流过。”他装了一衣袋的烂泥巴。

但是他的两个哥哥不听他的,放马飞奔,直跑得马蹄下火星直冒,到头来,到城门口比汉斯早了整整一个小时。这时候,在城门口给求婚的人编上号,他们一到就马上让他们站队,六个人一排,挤得他们手臂都没法动;这真个是小心的安排,因为他们如果稍微能动一动,哪怕只是因为其中一个站到另一个前面,就会动起拳头来。

城里所有的居民都大群大群地围着王宫,几乎挤到窗子底下,要看公主怎样接待向她求婚的人;每一个求婚的人一进大厅,他的说话能力好像就丧失了,如同蜡烛光给吹灭了一样。于是公主说:“他一点用处也没有!带他离开大厅吧!”

最后轮到会背字典的那个哥哥;但是他现在背不出来了;他已经把它忘得一干二净;地板好像随着他的脚步响起回声,大厅的天花板是镜子做的,因此他看见他自己倒立着;窗口站着三个秘书和一个秘书长,他们每一个正在记下说出来的每一个字,好把它印在报上,到街头上去卖一个子儿。这真是可怕的折腾,再加上火炉里火生得那么旺,屋子里好像滚滚烫。

“这里热得真可怕!”大哥说。

“对,”公主回答,“我父王今天要烤子鸡。”

“咩!”他站在那里像只咩咩羊。他对这样的谈话一点没有准备,虽然想讲点风趣的话,但是一句也说不上来。“咩!”

“他一点用处也没有!”公主说。“带他出去!”

他因此只好走。这一回轮到二哥进来了。

“这里热得真可怕!”他说。

“对,我们今天在烤子鸡,”公主答道。

“什么……什么……你说什……”他口吃着说,所有秘书记下来:“什么……什么……你说什……”

“他一点用处也没有!”公主说。“带他出去!”

这一回轮到了笨蛋汉斯。他骑着他那只公山羊进大厅。

“唉唷,这儿热坏了。”

“对,因为我在烤子鸡,”公主回答说。

“啊,真运气!”笨蛋汉斯说。“因为我想你会让我顺便烤我的乌鸦吧?”

“十分欢迎,”公主说。“但是你有什么东西可以把它装着烤吗?因为我没有瓦罐也没有煎锅。”

“我当然有!”汉斯说。“这是个带洋铁把手的煎锅。”

他说着拿出了那只旧木头鞋,把乌鸦放到里面。

“哈,那倒是一道名菜!”公主说。“但是我们怎么去找调味汁呢?”

“噢,我衣袋里有,”汉斯说。“我多的是,丢掉点也无所谓,”他说着从他的衣袋里倒出一点烂泥巴。

“我喜欢这样!”公主说。“你回答得出,你有话可说,因此你将做我的丈夫。不过你注意到没有,我们说的每个字都记下来了,要在报上明天发表?你看那边,你可以看到在每个窗口有三个秘书和一个秘书长,要数老秘书长最糟糕,因为他什么也听不懂。”

但是她说这番话只是想吓唬笨蛋汉斯;几个秘书高兴得发出很响的笑声,每一个都从铜笔上把一滴墨水溅到地上。

“噢,那些人是绅士,对吗?”汉斯说。“那么我把我最好的东西送给秘书长。”他说着翻转他的衣袋,把烂泥巴泼了秘书长一脸。

“做得真聪明,”公主说。“这样我还做不到,不过迟早会学会的。”

这样,笨蛋汉斯就当上了国王,得到了王冠和妻子,坐上了王位。这份报告油墨未干,我们就得到印刷工人合作,从秘书长的印刷机上拿到手——不过他们是一点也靠不住的。

返回顶部