故事②,三江看潮③,实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。戊寅八月④,吊朱恒岳少师⑤,至白洋,陈章侯、祁世培同席⑥。海塘上呼看潮,余遄往⑦,章侯、世培踵至。立塘上,见潮头一线,从海宁而来⑧,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅,擘翼惊飞⑨。渐近喷沫,冰花蹴起⑩,如百万雪狮蔽江而下,怒雷鞭之,万首镞镞,无敢后先。再近,则飓风逼之,势欲拍岸而上。看者辟易,走避塘下。潮到塘,尽力一礴,水击射,溅起数丈,著面皆湿。旋卷而右,龟山一挡,轰怒非常,炮碎龙湫,半空雪舞。看之惊眩,坐半日,颜始定。先辈言:浙江潮头自龛、赭两山漱激而起。白洋在两山外,潮头更大,何耶?
【注释】
①白洋:白洋镇,在今浙江绍兴。
②故事:惯例,先例。
③三江:三江口,在绍兴西北,是富春江、钱塘江、曹娥江的交汇处。
④戊寅:即崇祯十一年(1638)。
⑤朱恒岳:朱燮元(1566-1638),字懋和,号恒岳,浙江绍兴人。官至兵部尚书,死后作者写有《祭少师朱恒岳公文》。
⑥陈章侯:陈洪绶(1593-1652),明代著名画家,代表作《水浒叶子》,是作者的“书画知己”。
⑦遄:迅速。
⑧海宁:即今浙江海宁。
⑨擘:张开,打开。
⑩蹴:踢。
镞镞:敏捷轻快的样子。
辟易:后退躲开。
礡:冲击。
龟山:又叫白洋山、乌凤山,在今浙江西北。
龙湫:瀑布名,在今浙江雁荡山。
龛(kān)、赭(zhě):龛山在今浙江萧山,赭山在今浙江海宁。
【译文】
按照以往的惯例,三江口其实没有海潮可看。午后就有人在那里喧闹:“今年会悄悄地涨潮。”年年都是这样。崇祯十一年八月,我前往白洋吊唁朱恒岳少师,陈章侯与祈世培和我一同前往。海塘上有人呼喊着去看海潮,我急忙跑过去,他俩一会儿也到了。我们站在海塘上,看见潮头像一条线一样,从海宁往这里涌来,直奔海塘上。潮水稍微靠近的时候,就像千百群小鹅被驱赶而来,张开翅膀惊惶地扑飞。渐渐逼近的时候,泡沫喷涌,浪花像冰花一样被踢得四处飞溅,如同百万头雪狮铺天盖江、长驱而下,好像有怒雷在鞭策它们,千万头雪狮迅速奔跑,争先恐后。潮水再逼近一些,好像被飓风逼迫而来,那架势好像要拍打着堤岸涌上来。观看海潮的人害怕地往后倒退,跑到海塘下面躲避。海潮到达海塘,拼尽全力一搏,海水冲击喷射,溅起水花高达几丈,看潮的人身上都被溅湿了。海潮旋转翻腾向右边涌去,被龟山挡住,水势更加强烈,水声更加轰响,好像用大炮炸毁大龙湫一样,半空中水花像雪花一样飞舞。观看的人为之惊异眩目,坐了半天,脸色才开始慢慢恢复。先辈曾告诉我:浙江的海潮是从龛山和赭山开始翻涌奔腾而起的。白洋离这两座山很远,潮头却更大,这是什么原因呢?
【评点】
看完作者的这篇文章,就如亲临海潮现场,感受到那海潮宏伟的气势,磅礴的力量,四溅的浪花,振聋发聩的声音。作者的描写按照空间顺序一一展开,将海潮由远及近的情形和样子都描摹得惟妙惟肖,尤其是比喻,如一线、群鹅、众雪狮、雪花。又善于侧面烘托,将观潮人的情态写出来,以此反映出海潮的气势和场面的壮观,足以慑人心魄。从此处亦可知自然界之鬼斧神工,是任何人力都无法企及的。