于园在瓜州步五里铺①,富人于五所园也。非显者刺②,则门钥不得出。葆生叔同知瓜州③,携余往,主人处处款之。园中无他奇,奇在磥石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡月、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠④,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木丛⑤,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈⑥。瓜州诸园亭,俱以假山显,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。
仪真汪园⑦,輂石费至四五万,其所最加意者,为“飞来”一峰,阴翳泥泞,供人唾骂。余见其弃地下一白石,高一丈、阔二丈而痴,痴妙;一黑石,阔八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三万收其子母⑧,以世守此二石何如?
【注释】
①步:同“埠”,相当于码头,在岸边船停靠的地方。
②显者:指显赫有地位的人。刺:帖子,名帖。
③同知:指副职。
④螺蛳:在淡水里生活的一种螺类。
⑤从:形容草木茂盛丛生的样子。
⑥颓然:形容柔顺的样子。碧窈:碧绿幽深。
⑦仪真:即今江苏扬州仪征。
⑧子母:古代对本金和利息的称呼。
【译文】
于园在瓜州埠的五里铺,是当地的富人于五所修建的。如果不是显贵要人投帖子,园主就会将来观赏的人拒之门外。葆生叔担任瓜州同知时,带我一起去园中游览,主人对我们热情款待。园子里没有什么特别的,唯一奇特的是各种石头。大堂前面的石坡高二丈长,上面种了几棵果子松,沿着山坡种满了牡丹和芍药,人不能攀爬上去,石之妙在于实用。后面大厅旁边是一个大池,池子里的假山奇峰凸起,峭壁林立,十分陡峭,人在池底行走,抬头仰视荷花,荷花好像生长在天上一样,这里的石之奇妙在于其空灵意境。卧室的门槛外面,一个小山壑旋转而下,像螺蛳盘旋缠绕,这是以石头营造出幽暗深邃的气氛。再往后面是一个水阁,狭长如像小艇,跨过小河,四周的灌木丛茂密葱茏。禽鸟啾啾唧唧地鸣叫,好像是在深山密林里,人坐在其中,仿佛置身碧绿幽深的原始丛林里。瓜州的各个园林亭阁都是以假山来显示其美妙奇特,以石头为基调,最后美景的成功之处在磊石。男女游客对园子主人再怎么苛刻挑剔,到了于园也就一饱眼福,可以没有遗憾了。
仪征的汪园,光从其他地方运来石头就花费了四五万钱,园子里最得意之处是“飞来峰”,但是感觉阴森泥泞,让人看了就要唾骂。我见过主人丢弃在地上的一块白色石头,高一丈,宽二丈,十分肥痴,而妙处正在这肥痴之处;一块黑色的石头,宽八尺,高一丈五尺,十分纤瘦,而妙处正在这纤瘦之处。得到这两块石头就足够了,还可以省下二三万钱,坐在家里收取利息,世世代代守着这两块石头,怎么样呢?
【评点】
整座园子,作者唯一感到惊奇的是奇形怪状的石头,有的以实奇,有的以空奇,有的以幽阴深邃为奇。小小一座园林,人置身其中却有着在苍莽的森林和岩壑之中的感觉,真是巧夺天工。在江南的园林里,假山怪石是最重要的一部分,如果没有这些假山和怪石就没有园林的别有洞天,古人真是精于构造,长于想象。然而作者对汪园的假山却不屑一顾,独独对一黑一白的两块石头情有独钟,白石痴肥,显其雍容,黑石纤瘦,显其神韵,恰如人有肥有瘦,各有不同的精神面貌。妙哉,作者果然好眼光。