戊寅,同秦一生诣天童访金粟和尚②。到山门,见万工池绿净,可鉴须眉③,旁有大锅覆地,问僧,僧曰:“天童山有龙藏,龙常下饮池水,故此水刍秽不入。正德间④,二龙斗,寺僧五六百人撞钟鼓撼之,龙怒,扫寺成白地⑤,锅其遗也。”入大殿,宏丽庄严。折入方丈⑥,通名刺。老和尚见人便打,曰“棒喝”。余坐方丈,老和尚迟迟出,二侍者执杖、执如意先导之,南向立,曰:“老和尚出。”又曰:“怎么行礼?”盖官长见者皆下拜,无抗礼,余屹立不动,老和尚下行宾主礼。侍者又曰:“老和尚怎么坐?”余又屹立不动,老和尚肃余坐。坐定,余曰:“二生门外汉,不知佛理,亦不知佛法,望老和尚慈悲,明白开示。勿劳棒喝,勿落机锋⑦,只求如家常白话,老实商量,求个下落⑧。”老和尚首肯余言⑨,导余随喜⑩。早晚斋方丈,敬礼特甚。余遍观寺中僧匠千五百人,俱舂者、碓者、磨者、甑者、汲者、爨者、锯者、劈者、菜者、饭者,狰狞急遽,大似吴道子一幅《地狱变相》。老和尚规矩严肃,常自起撞人,不止“棒喝”。
【注释】
①天童寺:在浙江宁波鄞县的天童山上,始建于西晋永康元年(300),有东南佛国之称。
②诣:拜访。
③鉴:镜子,这里指用镜子照。
④正德:指明武宗朱厚照的年号,从1506年到1521年。
⑤白地:指没有树木房屋的空地。此处指建筑物被龙夷为平地。
⑥方丈:指佛寺中住持住的地方。
⑦机锋:佛教用语,指机警犀利的话语,也指话里有锋芒、隐喻。
⑧下落:究竟,明白。
⑨首肯:点头同意。
⑩随喜:游览寺院。
碓(duì):指用来碾米的一种器具。
【译文】
戊寅年,我和秦一生到天童寺拜访金粟和尚。行至山门,看见万工池池水碧绿澄净,可以当镜子照见人的胡须眉毛,池子旁边有一口大锅倒扣在地上,我问和尚这是怎么一回事,和尚说:“天童山有龙穴,龙经常下来喝万工池的水,因此那些脏水都不会流到这个池子里来。正德年间,有两条龙相斗,寺里五六百个僧人撞钟擂鼓来威吓它们,龙发怒了,把整个寺庙夷为平地,这口锅就是那时候遗留下来的。”进入大殿,里面非常宏伟庄严。我们转入方丈内,把拜帖递上去。老和尚看见人就打,称为“棒喝”。我坐在方丈里,老和尚迟迟不出来,过了一会儿,有名侍者手里拿着仪仗和如意在前面引导,面朝南面站立,然后说:“老和尚出来了。”然后又说:“你怎么行礼?”大概是官长见了老和尚都要下拜行礼,不敢和老和尚分庭抗礼,我站在那里一动不动,老和尚下来,行主宾相见之礼。侍者又说:“老和尚怎么坐?”我又一动不动地站着,老和尚就请我坐下来。坐下来之后,我说:“我们两个门外汉,不知道佛理,也不知道佛法,希望老和尚慈悲为怀,明明白白地告诉我们。不用劳烦您棒喝,也不要话中暗藏机锋,只求您讲佛法义理像说家常白话一样,与我们老老实实商量,求个明白。”老和尚点头赞许我说的话,带领我们游览寺院。早晨和晚上都让我们在方丈内吃斋,对待我们都非常礼貌恭敬。我游览了整个寺庙,发现寺里有僧人工匠一千五百多人,舂米的、碾碓的、推磨的、蒸饭的、打水的、烧火的、锯木的、劈柴的、做菜的、煮饭的一一具备。一个个面目狰狞,急急忙忙,非常像吴道子的《地狱变相》图。老和尚的规矩很严格,常常亲自起身撞人,不仅仅只是“棒喝”。
【评点】
佛教传到中国,很快就与玄学结合起来,后来发展成蔚为大观的禅宗。其以达摩为初祖,传至五祖弘忍禅宗,分为北禅宗和南禅宗。北禅宗神秀主张“渐悟”,而南禅宗慧能主张“顿悟”。后来南禅宗发展起来,其中一个支派临济宗以其机锋凌厉和棒喝峻烈而闻名于世。此处作者所写的即是临济宗的一个寺庙,老和尚开讲佛法,对众人多施加棍棒以此点悟。寺中诸僧多露出“狰狞”之相也就不足为怪了,大多是受老和尚的棍棒之威和严苛的清规戒律吧。