陶庵梦忆
首页 > 陶庵梦忆 > 卷六 彭天锡串戏

卷六 彭天锡串戏

彭天锡串戏妙天下,然出出皆有传头②,未尝一字杜撰。曾以一出戏,延其人至家,费数十金者,家业十万缘手而尽。三春多在西湖,曾五至绍兴,到余家串戏五六十场,而穷其技不尽。天锡多扮丑、净③,千古之奸雄佞幸④,经天锡之心肝而愈狠,借天锡之面目而愈刁,出天锡之口角而愈险。设身处地,恐纣之恶不如是之也⑤。皱眉视眼,实实腹中有剑,笑里有刀,鬼气杀机,阴森可畏。盖天锡一肚皮书史,一肚皮山川,一肚皮机械⑥,一肚皮磊砢不平之气⑦,无地发泄,特于是发泄之耳。余尝见一出好戏,恨不得法锦包裹⑧,传之不朽;尝比之天上一夜好月,与得火候一杯好茶,只供一刻受用,其实珍惜之不尽也。桓子野见山水佳处⑨,辄呼“奈何!奈何!”⑩真有无可奈何者,口说不出。

【注释】

①串戏:指演戏。

②传头:指有来历,有来头。

③丑、净:指戏曲中的人物角色。丑角又叫小花脸、三花脸,一般是反面或滑稽角色,分为文丑和武丑;而净角有叫花脸、花面,一般扮演男性角色,分为正净(忠臣良将)、副净(英雄好汉或奸臣权相)、武净(悍将或神仙妖怪)以及二花脸(凶恶之徒)。

④佞幸:指靠奸诈权谋而得到君主宠幸的奸臣。

⑤纣:即商纣王,名辛,在位时残酷暴虐,昏庸无能,导致了国家的灭亡。

⑥机械:指机巧、智谋。

⑦磊砢(luǒ):堆积在心里的不平之气。

⑧法锦:指我国西南少数民族地区的一种丝织品。

⑨桓子野:桓伊(?-约338),字叔夏,小字子野,谯郡銍(今安徽宿县)人,东晋著名将领,曾任淮南太守、豫州刺史、江州刺史,擅长音乐。

⑩奈何:语出于《世说新语》:“桓子野每闻清歌,辄唤‘奈何!’谢公闻之曰:‘子野可谓一往有深情。’”

【译文】

彭天锡串演戏曲惟妙惟肖,妙绝天下。然而他出演的每一出戏都是有根有据的,不曾有一个字是杜撰的。他曾经因为一出戏把那个唱戏的人请到家里来请教,花费了几十两银子,他那十几万的家业都是因为这些事情而花尽的。他春天常常待在西湖,曾经五次到绍兴来,到我家来串演了五六十场戏,但他的戏曲技艺丝毫没有穷尽。天锡大多扮演丑角和净角,千古奸雄和佞幸之臣,经过天锡的诠释,心肠变得更加狠毒乖戾,借助天锡的表情变化,变得更加刁钻刻毒,借助天锡的嘴里说出的话,愈发显得阴险奸诈。天锡十分投入地扮演这些人物,恐怕就连真正的商纣王都不如他扮演的那般恶毒。皱一皱眉头,动一动眼珠,其实是口蜜腹剑,笑里藏刀,鬼气森森,杀机重重,阴森可怕。大概彭天锡满腹经纶,人生阅历又丰富,而且他不但生性机敏,又胸怀磊落,好打抱不平,可惜没有地方可以发泄,仅仅借表演戏曲来发泄罢了。我曾经看过一场好戏,恨不得用法锦把剧本包裹着,流传后世使其千古不朽;我曾经把它比作天上的一轮美好的月亮和火候恰好的一杯好茶,只能享用片刻,其实怎么珍惜都是不够的。古时桓子野看到美好的山水就大喊道:“怎么办?怎么办?”这么美好真是无可奈何,只能心领神会,而不能用言语表达。

【评点】

戏曲演员们演戏是为了挣一口饭吃,而彭天锡却为了学戏花光十几万的家产,可见其对戏曲的痴迷之处。因真心喜爱所以才能学得深入骨髓,把戏曲人物都演活了。一个眼神,一个动作就可以把人物形象刻画得入木三分。彭天锡是个表演的行家,而作者也是欣赏戏曲的高手,可谓是彭天锡的知己,他认为好的戏曲如月亮和好茶,都是珍惜不尽的,对待这些珍贵之物他多么想让其流传千古,它们的妙处都无法用言语来形容,恨只恨世上懂的人太少,不知珍惜。

返回顶部