中国之大古董,永乐之大窑器,则报恩塔是也。报恩塔成于永乐初年,非成祖开国之精神、开国之物力、开国之功令②,其胆智才略足以吞吐此塔者,不能成焉。塔上下金刚佛像千百亿金身③。一金身,琉璃砖十数块凑砌成之,其衣折不爽分④,其面目不爽毫,其须眉不爽忽⑤,斗笋合缝⑥,信属鬼工。
【注释】
①报恩塔:位于今江苏南京中华门外,此塔是明成祖朱棣为纪念自己的亲生母亲所建,太平天国时期毁于战火。
②功令:旧指法律、法令。
③金身:饰之以金的佛像,此处为琉璃瓦制成的佛像。
④爽:差错。
⑤忽:古代计量单位,一毫为十丝,一丝为十忽。
⑥斗笋:指连接和拼合的榫头。
【译文】
中国的大古董,明朝永乐年间烧制的大窑器,就在报恩寺了。报恩寺在永乐年间建成,如果没有明成祖朱棣开国之初奋发的精神、雄厚的物力、严明的法令,如果不是他的胆智才略足以经营这项工程的话,这座塔不可能建成的。塔身上上下下有千百亿个琉璃制的金刚佛像。一个金身佛像是用十几块琉璃砖拼凑连接而成的,金身佛像的衣服褶皱、容貌眼睛、胡须眉毛都丝毫不差,接榫的地方严丝合缝,真是鬼斧神工。
【评点】
报恩塔,顾名思义,大明皇帝为生母建造这座塔是为了报恩。作者佩服的不仅仅是报恩塔建造之精工神妙,更在于对明成祖朱棣这位统治者开国之初宏图伟志的由衷敬仰和钦佩。虽然历史上朱棣继承大统的手段争议颇多,但是他开启了大明帝国的强盛时代,其胆识和魄力是一般人不可比拟的。
闻烧成时,具三塔相①,成其一,埋其二,编号识之②。今塔上损砖一块,以字号报工部③,发一砖补之,如生成焉。夜必灯,岁费油若干斛④。天日高霁⑤,霏霏霭霭,摇摇曳曳,有光怪出其上,如香烟缭绕,半日方散。永乐时,海外夷蛮重译至者百有余国⑥,见报恩塔必顶礼赞叹而去,谓四大部洲所无也⑦。
【注释】
①相:物体的外观,此处指佛塔的外面的琉璃砖。
②识:标记。
③工部:明朝官署名,六部之一,主要负责工程建筑。
④斛(hú):古代容器单位,原为十斗一斛,南宋末年改为五斗一斛。
⑤霁:天放晴。
⑥重译:经过多次翻译,意为路途遥远,语言不通。
⑦四大部洲:即四大洲,古印度神话中世界分为四大洲,东方胜身洲,南方赡部洲,西方牛货洲,北方俱卢洲。
【译文】
听说建塔的琉璃砖烧成的时候,一共有三副,一副用来造塔,其他两副被埋藏起来,都编了号码作为标记。现在塔上如果损坏了一块砖,只要把损坏的那块砖的编号报给工部,工部立刻就能发送一块砖补上,跟原来的一样。这里夜晚必定点上灯火,一年耗费好几斛的灯油。天气晴朗、太阳高照的时候,报恩塔周围烟雾霏霏霭霭,光影摇摇曳曳,有光怪出现在塔的上方,就像香烟缭绕在塔上,大半天才散开。永乐年间,海外蛮荒夷族辗转千里来到这里的有一百多个国家,他们的使者见到报恩塔,必定顶礼膜拜,大加赞叹后方才离开,说这座塔在四大洲都是绝无仅有的。
【评点】
我们不得不佩服中国古代人民的智慧和想象力,这座举世无双的塔的塔身居然是用琉璃砖天衣无缝地榫接而成,并且还有两座备用的塔身。白天琉璃映射阳光,夜晚灯烛摇曳,光影烟雾足以使其充满佛教的神幻色彩,怪不得那些海外之人看到塔后都把它当成神物膜拜。而这也正好显示了当时的大明帝国作为“天朝之国”拥有傲视群国的雄豪之气。